مكتب ترجمة معتمد
ترجمة الوثائق الرسمية
ترجمة معتمدة من الجهات الرسمية، لتسهيل معاملاتك
فريق من المترجمين المُعتمدين ذوي الخبرة في ترجمة الوثائق الرسمية
المعجم اللغوي للترجمة المعتمدة
مرحبا بك في مكتب المعجم اللغوي للترجمة
عميلي العزيز اذا كنت تبحث عن ترجمة أي وثيقة رسمية فانت في المكان الصحيح √.
نحن نعلم جيدا اهمية الوثائق الرسمية وخاصة التي تتم ترجمتها من لغة الى اخرى ونعلم ايضا ان التعامل مع الهيئات الرسمية يجب ان يكون ذو اهتمام كبير ودقة عالية وذلك لتجنب التعرض للمسألة القانونية او تعطيل اوراقك .
تم اعتماد مكتبنا رسميا لترجمة جميع الوثائق الصادرة من المؤسسات الرسمية السعودية بعد خبره وتعامل مستمر دام لأكثر من 10 سنوات © .
يتم اعتماد وختم الملفات والوثائق والشهادات المترجمة من خلالنا لضمان قبولها وانها قد تم مراجعتها وتدقيقها لغويا وقانونيا واحتفاظها بنفس المعنى الحرفي والضمني للوثيقة الاصلية ®.
وحرصا منا على سهولة الخدمة لجميع عملائنا داخل المملكة السعودية قد جمعنا لكم كافة خدمتنا في مكان واحد.
خدمات ترجمة الوثائق الرسمية
بمجرد الضغط على الخدمة يتم تحويلك تلقائيا للتعرف اكثر على الخدمة (كافة التفاصيل )
خدمة ترجمة
شهادات الميلاد
ترجمة شهادة الميلاد تعتبر من الوثائق الأساسية المطلوبة لدى كافة المؤسسات والهيئات والسفارات والشركات ومكاتب العمل .
ونظرا لأهمية المتطلب أصبحت المؤسسات تطالب ان تكون الشهادة مترجمة لدى مترجم او مكتب معتمد .
يأتي هنا دورنا “المعجم اللغوى للترجمة “
- خبره وتعامل مباشر لأكثر من 14 عام
- تدقيق لغوى ومراجعة قبل التسليم
- اقل تكلفة واسرع وقت للتسليم
- فريق عمل خبير فى المعاملات الورقية مع المؤسسات للتأكد من ضمان قبول اوراقك.
- تتم الترجمة لأكثر من 20 لغة مختلفة
ترجمة شهادة الميلاد
- المكتب معتمد منذ عام 2010 لدى المؤسسات الحكومية بالمملكة
- تصريح بالعمل على ترجمة أوراق السفارات والقنصليات
- توفير اكثر من موظف مراجعة ذو خبره عاليه للإشراف على ضمان قبول الترجمات
14عام
خبرة فى ترجمة الوثائق الحكومية
اكثر من 20
مترجم محترف ومعتمد رسميا
اعتماد رسمى
منذ عام
2010
خدمة ترجمة
جواز السفر
ترجمة جواز السفر تعتبر من الوثائق الأساسية المطلوبة لدى كافة المؤسسات والهيئات والسفارات والقنصليات والشركات العالمية ومكاتب العمل .
ونظرا لأهمية المتطلب أصبحت المؤسسات تطالب ان تكون الشهادة مترجمة لدى مترجم او مكتب معتمد له سابقة من الاعمال ويوفر ترجمة مختومة © .
ونظرا لأننا نعلم اسباب ترجمة الجواز لعدة استخدامات :
- السفارات والقنصليات.
- الجامعات.
- الشركات والمؤسسات.
- الوزارات والهيئات الحكومية.
يأتي هنا دورنا “المعجم اللغوى للترجمة “
- خبره وتعامل مباشر لأكثر من 14 عام مع السفارات المختلفة
- تدقيق لغوى ومراجعة قبل التسليم
- اقل تكلفة واسرع وقت للتسليم
- فريق عمل خبير فى المعاملات الورقية مع المؤسسات للتأكد من ضمان قبول اوراقك.
- تتم الترجمة لأكثر من 20 لغة مختلفة
- نسلمك نسخة مترجمة ومختومة اثباتا منا بخلوها من الاخطاء وتطابقها مع النسخة الاصلية (لا تقلق )
ترجمة جواز السفر
- المكتب معتمد منذ عام 2010 لدى المؤسسات الحكومية بالمملكة
- تصريح بالعمل على ترجمة أوراق السفارات والقنصليات
- توفير اكثر من موظف مراجعة ذو خبره عاليه للإشراف على ضمان قبول الترجمات
14عام
خبرة فى ترجمة الوثائق الحكومية
اكثر من 20
مترجم محترف ومعتمد رسميا
اعتماد رسمى
منذ عام
2010
خدمة ترجمة
الهوية / البطاقة
وصف خدمة ترجمة الهوية الوطنية أو البطاقة الشخصية:
هي خدمة تهدف إلى ترجمة محتوى الهوية الوطنية أو البطاقة الشخصية من لغتها الأصلية إلى لغات أخرى مختلفة .
تُستخدم هذه الخدمة في العديد من الأغراض، مثل:
- السفر إلى الخارج.
- التقديم للجامعات أو الوظائف في الخارج.
- الاستفادة من الخدمات الحكومية في الخارج.
- فتح حسابات بنكية في الخارج.
- إتمام معاملات عقارية في الخارج.
لماذا تتم ترجمة الهوية الوطنية أو البطاقة الشخصية؟
- لأن العديد من الجهات في الخارج تطلب ترجمة رسمية للوثائق الرسمية، مثل الهوية الوطنية أو البطاقة الشخصية.
- لضمان فهم محتوى الهوية الوطنية أو البطاقة الشخصية بشكل صحيح من قبل الجهات الرسمية في الخارج.
ما هي الجهات التي تطلب ترجمة الهوية الوطنية أو البطاقة الشخصية؟
- السفارات والقنصليات.
- الجامعات.
- الشركات والمؤسسات.
- الوزارات والهيئات الحكومية .
ما هي الأشياء التي يتم التركيز عليها في ترجمة الهوية الوطنية أو البطاقة الشخصيةمن خلالنا “المعجم اللغوى للترجمة”؟
- دقة الترجمة (كافة التفاصيل ).
- وضوح الخط (الجهات الرسمية تعتمد خصائص معينه تعطى طابع الرسمية فى التعامل والاعتماد).
- الاختام الموجودة فى النسخة الاصلية بترجمة الهوية الوطنية أو البطاقة الشخصية.
نصائح عند ترجمة الهوية الوطنية أو البطاقة الشخصية:
- احصل على ترجمة الهوية الوطنية أو البطاقة الشخصية من جهة معتمدة.
- تأكد من دقة الترجمة قبل اعتمادها.
- احتفظ بنسخة من الترجمة الأصلية.
ملاحظة:
- قد تختلف متطلبات ترجمة الهوية الوطنية أو البطاقة الشخصية من دولة إلى أخرى.
- يُنصح بالتواصل مع الجهة التي تطلب ترجمة الهوية الوطنية أو البطاقة الشخصية للتأكد من متطلباتها.
ترجمة الهوية
- المكتب معتمد منذ عام 2010 لدى المؤسسات الحكومية بالمملكة
- تصريح بالعمل على ترجمة أوراق السفارات والقنصليات
- توفير اكثر من موظف مراجعة ذو خبره عاليه للإشراف على ضمان قبول الترجمات
14عام
خبرة فى ترجمة الوثائق الحكومية
اكثر من 20
مترجم محترف ومعتمد رسميا
اعتماد رسمى
منذ عام
2010
خدمة ترجمة
رخصة القيادة
ترجمة رخصة القيادة
أصبحت ترجمة رخصة القيادة من الأوراق المطلوبة لدى السفارات والقنصليات والدول الخارجية سواء كان للعمل بالخارج بالإضافة لحاجه بعض الاشخاص منا الى التنقل باستمرار واحتياجه الى سيارة وطبقا لقوانين بعض الدول اصبح عدم حيازتك على رخصه قيادة قانونية معتمدة جريمة مرورية عليها عقوبات تصل الى الترحيل من البلاد
هنا يأتى دور “المعجم اللغوى للترجمة “
نفهم جيدا كل متطلبات الترجمة , نعطيك ترجمة مختومة ومعتمدة حتى لا تتعرض للمسائلة , “افضل سعر لخدمة ترجمة مضمونة وفورية لا تجعلك تنتظر كثيرا “
الهدف من ترجمة رخصة القيادة:
- السفر إلى الخارج: قد تتطلب بعض الدول ترجمة رخصة القيادة للسماح لك بالقيادة على أراضيها.
- استبدال رخصة القيادة: قد تتطلب بعض الدول ترجمة رخصة القيادة الخاصة بك إذا كنت ترغب في استبدالها برخصة محلية.
- للعمل او الوظيفة : تطلب بعض الشركات موظفين او سائقين او مناديب يمتلكون رخصه قيادة لذلك يلجأ بعض المغتربين الى ترجمة رخصتهم واعتمادها (اتركها علينا لا تقلق)
- الأغراض الشخصية: قد ترغب في ترجمة رخصة القيادة لأي سبب شخصي، مثل الاحتفاظ بسجل من معلومات رخصة القيادة الخاصة بك.
مميزات ترجمة رخصة القيادة:
- تسهيل عملية القيادة في الخارج:
- تسهيل عملية استبدال رخصة القيادة:
- توفير سجل من معلومات رخصة القيادة الخاصة بك:
كيف تكون رخصة القيادة مترجمة معتمدة؟
يجب ترجمة رخصة القيادة من قبل مكتب ترجمة معتمد ومسجل.
الخطوات للحصول على رخصة مترجمة:
- تقديم رخصة القيادة الأصلية للمترجم:
- دفع رسوم الترجمة:
- استلام الترجمة المعتمدة:
ترجمة رخصة القيادة
- المكتب معتمد منذ عام 2010 لدى المؤسسات الحكومية بالمملكة
- تصريح بالعمل على ترجمة أوراق السفارات والقنصليات
- توفير اكثر من موظف مراجعة ذو خبره عاليه للإشراف على ضمان قبول الترجمات
14عام
خبرة فى ترجمة الوثائق الحكومية
اكثر من 20
مترجم محترف ومعتمد رسميا
اعتماد رسمى
منذ عام
2010
خدمة ترجمة
وثيقة الزواج / الطلاق
ترجمة وثيقة الزواج:
الخطوات:
اعتماد الوثيقة:
- تأكد من أن وثيقة الزواج مختومة بختم الجهة المصدرة (المحكمة أو المكتب الشرعي).
- إذا كانت الوثيقة باللغة العربية، قد تحتاج إلى اعتمادها من وزارة الخارجية .
لماذا مكتب المعجم اللغوي للترجمة:
- مكتب ترجمة معتمد من وزارة العدل أو الهيئة القضائية.
- نختم لك ان الترجمة دقيقة ومطابقة للوثيقة الأصلية.
تصديق الترجمة:
- قم بتصديق الترجمة من وزارة الخارجية (أو الهيئة القضائية في بعض الدول).
الغرض من ترجمة وثيقة الزواج:
- السفر والإقامة في الخارج:
- قد تطلب بعض الدول ترجمة وثيقة الزواج لإثبات الحالة الزوجية.
- إجراءات قانونية:
- قد تكون ترجمة وثيقة الزواج ضرورية لبعض الإجراءات القانونية مثل الطلاق أو الميراث.
- الاعتراف بالزواج في الخارج:
- قد تطلب بعض الدول ترجمة وثيقة الزواج للاعتراف بالزواج في أراضيها.
الجهات التي تطلب ترجمة وثيقة الزواج:
- السفارات والقنصليات:
- عند التقديم على تأشيرة أو إقامة.
- دوائر الهجرة والجوازات:
- عند تغيير الحالة الزوجية في جواز السفر.
- الجامعات والمؤسسات التعليمية:
- عند التقديم على برامج دراسية أو منح دراسية.
- المحاكم:
- عند رفع دعوى قضائية تتعلق بالزواج أو الطلاق.
نصائح نطبقها لعملائنا :
- نتأكد من الاحتفاظ بنسخة أصلية من وثيقة الزواج.
- نحرص على ترجمة جميع صفحات وثيقة الزواج.
- نتأكد من أن الترجمة خالية من الأخطاء الإملائية والنحوية.
- تأكد من معرفة متطلبات الجهة التي تطلب ترجمة وثيقة الزواج قبل البدء في عملية الترجمة.
ترجمة وثيقة الزواج / الطلاق
- المكتب معتمد منذ عام 2010 لدى المؤسسات الحكومية بالمملكة
- تصريح بالعمل على ترجمة أوراق السفارات والقنصليات
- توفير اكثر من موظف مراجعة ذو خبره عاليه للإشراف على ضمان قبول الترجمات
14عام
خبرة فى ترجمة الوثائق الحكومية
اكثر من 20
مترجم محترف ومعتمد رسميا
اعتماد رسمى
منذ عام
2010
خدمة ترجمة
حساب بنكي
ترجمة الحساب البنكي:
لماذا يتم ترجمته؟
- السفر والإقامة في الخارج:
- قد تطلب بعض الدول ترجمة كشف الحساب البنكي لإثبات القدرة المالية على تغطية نفقات المعيشة.
- إجراءات قانونية:
- قد تكون ترجمة كشف الحساب البنكي ضرورية لبعض الإجراءات القانونية مثل إثبات الدخل أو الميراث.
- الاستثمار في الخارج:
- قد تطلب بعض المؤسسات المالية ترجمة كشف الحساب البنكي لإثبات مصدر الأموال.
الجهات التي تطلب ترجمة الحساب البنكي:
- السفارات والقنصليات:
- عند التقديم على تأشيرة أو إقامة.
- دوائر الهجرة والجوازات:
- عند تقديم طلبات الهجرة.
- الجامعات والمؤسسات التعليمية:
- عند التقديم على برامج دراسية أو منح دراسية.
- المحاكم:
- عند رفع دعوى قضائية تتعلق بالمال أو الممتلكات.
- البنوك والمؤسسات المالية:
- عند فتح حساب بنكي في الخارج أو عند الاستثمار في الخارج.
كيف تتم ترجمته من خلالنا “مكتب المعجم اللغوي للترجمة”؟
ترجمة معتمدة:
- مكتب ترجمة معتمد من وزارة العدل أو الهيئة القضائية.
- المترجمين لدينا معتمدين من الجهة المختصة.
- نتأكد من أن الترجمة دقيقة ومطابقة لكشف الحساب الأصلي.
تصديق الترجمة:
- تصديق الترجمة من وزارة الخارجية (أو الهيئة القضائية في بعض الدول).
ما الذي يتم التدقيق عليه من خلال هذه الجهات؟
- صحة الترجمة:
- التأكد من أن الترجمة دقيقة ومطابقة لكشف الحساب الأصلي.
- اعتماد المترجم:
- التأكد من أن المترجم معتمد من الجهة المختصة.
- ختم وزارة الخارجية:
- التأكد من أن الترجمة مصدقة من وزارة الخارجية (أو الهيئة القضائية في بعض الدول).
ملاحظات:
- قد تختلف متطلبات ترجمة كشف الحساب البنكي من دولة إلى أخرى.
- تأكد من معرفة متطلبات الجهة التي تطلب ترجمة كشف الحساب البنكي قبل البدء في عملية الترجمة.
ما نحافظ علية لدينا لعملائنا ولجودة عملنا :
- نتأكد من الاحتفاظ بنسخة أصلية من كشف الحساب البنكي.
- نحرص على ترجمة جميع صفحات كشف الحساب البنكي.
- نتأكد من أن الترجمة خالية من الأخطاء الإملائية والنحوية.
ترجمة حساب بنكي
- المكتب معتمد منذ عام 2010 لدى المؤسسات الحكومية بالمملكة
- تصريح بالعمل على ترجمة أوراق السفارات والقنصليات
- توفير اكثر من موظف مراجعة ذو خبره عاليه للإشراف على ضمان قبول الترجمات
14عام
خبرة فى ترجمة الوثائق الحكومية
اكثر من 20
مترجم محترف ومعتمد رسميا
اعتماد رسمى
منذ عام
2010
خدمة ترجمة
شهادة تخرج / خبرة
ترجمة شهادة التخرج:
ما هي ترجمة شهادة التخرج؟
هي عملية نقل محتوى شهادة التخرج من اللغة الأصلية إلى لغة أخرى مع الحفاظ على دقة المعلومات ووضوح المعنى.
ما هي أنواع ترجمة شهادة التخرج؟
- ترجمة رسمية: تتم من قبل مكتب ترجمة معتمد من وزارة العدل أو الهيئة القضائية. تتطلب تصديق الترجمة من وزارة الخارجية.
- ترجمة غير رسمية: تتم من قبل مترجمين غير معتمدين ولا تتطلب تصديقًا من وزارة الخارجية.
ما هي الغرض من ترجمة شهادة التخرج؟
- السفر والإقامة في الخارج: قد تطلب بعض الدول ترجمة شهادة التخرج لإثبات الحصول على المؤهل الدراسي.
- التقدم للوظائف: قد تطلب بعض الشركات ترجمة شهادة التخرج للتأكد من مؤهلات المتقدم.
- الاستمرار في الدراسات العليا: قد تطلب بعض الجامعات ترجمة شهادة التخرج للتأكد من أهليتك للالتحاق ببرامجها.
ما هي الجهات التي تطلب ترجمة شهادة التخرج؟
- السفارات والقنصليات: عند التقديم على تأشيرة أو إقامة.
- دوائر الهجرة والجوازات: عند تقديم طلبات الهجرة.
- الجامعات والمؤسسات التعليمية: عند التقديم على برامج دراسية أو منح دراسية.
- الشركات والمؤسسات: عند التقدم للوظائف.
لماذا تترجم شهادة التخرج لدينا “المعجم اللغوي للترجمة”؟
- اعتماد الشهادة: نتأكد من أن شهادة التخرج مختومة بختم الجامعة أو المؤسسة التعليمية.
- مكتب ترجمة معتمد من وزارة العدل أو الهيئة القضائية.
- ترجمة الشهادة: ترجمة دقيقة ومطابقة للشهادة الأصلية.
- تصديق الترجمة: نطبق كافة الشروط التى تؤدى لتصديق الترجمة من وزارة الخارجية (أو الهيئة القضائية في بعض الدول).
ما هي الأوراق المطلوبة لترجمة شهادة التخرج؟
- نسخة أصلية من شهادة التخرج.
- رسوم الترجمة.
ترجمة شهادة التخرج / الخبرة
- المكتب معتمد منذ عام 2010 لدى المؤسسات الحكومية بالمملكة
- تصريح بالعمل على ترجمة أوراق السفارات والقنصليات
- توفير اكثر من موظف مراجعة ذو خبره عاليه للإشراف على ضمان قبول الترجمات
14عام
خبرة فى ترجمة الوثائق الحكومية
اكثر من 20
مترجم محترف ومعتمد رسميا
اعتماد رسمى
منذ عام
2010
خدمة ترجمة
الملفات القانونية
ترجمة الأحكام والملفات القضائية والقانونية:
ما هي ترجمة الأحكام والملفات القضائية والقانونية؟
هي عملية نقل محتوى النصوص القانونية من اللغة الأصلية إلى لغة أخرى مع الحفاظ على دقة المعلومات ووضوح المعنى.
ما هي أنواع ترجمة الأحكام والملفات القضائية والقانونية؟
- ترجمة رسمية: تتم من قبل مترجم معتمد من وزارة العدل أو الهيئة القضائية. تتطلب تصديق الترجمة من وزارة الخارجية.
ما هي الغرض من ترجمة الأحكام والملفات القضائية والقانونية؟
- الدفاع عن حقوقك القانونية: قد تحتاج إلى ترجمة الأحكام والملفات القضائية والقانونية إذا كنت تشارك في دعوى قضائية في بلد آخر.
- إثبات الحقوق والمطالبات: قد تحتاج إلى ترجمة الأحكام والملفات القضائية والقانونية لإثبات حقوقك أو مطالباتك في الخارج.
- فهم النصوص القانونية: قد تحتاج إلى ترجمة الأحكام والملفات القضائية والقانونية لفهم محتواها إذا كانت صادرة بلغة لا تفهمها.
ما هي الجهات التي تطلب ترجمة الأحكام والملفات القضائية والقانونية؟
- السفارات والقنصليات: عند التقديم على تأشيرة أو إقامة.
- دوائر الهجرة والجوازات: عند تقديم طلبات الهجرة.
- الجامعات والمؤسسات التعليمية: عند التقديم على برامج دراسية أو منح دراسية.
- الشركات والمؤسسات: عند التقديم للوظائف.
- المحاكم والهيئات القضائية: عند تقديم أوراق في دعوى قضائية.
لماذا تختارنا لترجمة الأحكام والملفات القضائية والقانونية الخاصة بك؟
- اعتماد النصوص: النصوص القانونية مختومة
- مكتب ترجمة معتمد من وزارة العدل أو الهيئة القضائية.
- الترجمة دقيقة ومطابقة للنصوص الأصلية.
ما هي الأوراق المطلوبة لترجمة الأحكام والملفات القضائية والقانونية؟
- نسخة أصلية من النصوص القانونية.
- رسوم الترجمة.
ترجمة الملفات والوثائق القانونية
- المكتب معتمد منذ عام 2010 لدى المؤسسات الحكومية بالمملكة
- تصريح بالعمل على ترجمة أوراق السفارات والقنصليات
- توفير اكثر من موظف مراجعة ذو خبره عاليه للإشراف على ضمان قبول الترجمات